2012/02/11

Makino Yui - Onegai Jun Bright

GARASU mado no mukou gawa ni
juujika to umi ga mieru
Kimi wa shigoto nakama-tachi ni
SHANPAN wo tsugarete iru

Kimi no PAPA ni nakareta toki
mune no oku de chikatta yo
Kono ai wo kono ai wo
taisetsu ni mamorinuku to

Omoide ga kagayaite
Koko ni aru kagiri
itsu made mo kawaranai
Ano koro no mama
Onegai JUN BURAITO
Onegai JUN BURAITO
Ano toki no kimi, toumei na natsu

Sora ni nageta ano BUUKE de
shiawase ni nareta hito wa
unmei wo unmei wo
hontou ni shinjiteta kara

Omoide ga kagayaite
Koko ni aru kagiri
itsu made mo kawaranai
Ano koro no mama
Onegai JUN BURAITO
Onegai JUN BURAITO
Ano toki no kimi, eien no natsu

Kiss shite donna toki mo
Egao de terashite ite
Suki dakara koso suru kenka
Sore mo taisetsu

Omoide ni hi wo tomoshi
katariakasou yo
Chiisa na kodomo-tachi wo
hiza ni suwarase

Onegai JUN BURAITO
Onegai JUN BURAITO
Ano toki no kimi, toumei na natsu

Ano toki no kimi, eien no ai


************************************************************************************


Por favor, radiancia pura


Al otro lado del cristal de la ventana
se ve una cruz y el mar
Tus compañeros de trabajo
te sirven champaña

Cuando tu papá me hizo llorar,
juré en el fondo de mi pecho
que cuidaría con cariño
este amor, este amor hasta el final

Los recuerdos brillan
Mientras estén aquí
jamás cambiaremos
Seguiremos como en esa época
Por favor, radiancia pura
Por favor, radiancia pura
Tú en aquellos tiempos y ese verano transparente

La persona que fue feliz
con ese ramo de flores que lancé al cielo
lo logró porque de verdad creía
en el destino, en el destino

Los recuerdos brillan
Mientras estén aquí
jamás cambiaremos
Seguiremos como en esa época
Por favor, radiancia pura
Por favor, radiancia pura
Tú en aquellos tiempos y ese verano eterno

Bésame en todo momento
Ilumíname con tu sonrisa
Precisamente porque nos queremos a veces peleamos
Eso también es importante

Prendamos una vela a nuestros recuerdos
y hablémosle de ellos toda la noche
a los niños pequeños
sentados en nuestras rodillas

Por favor, radiancia pura
Por favor, radiancia pura
Tú en aquellos tiempos y ese verano transparente

Tú en aquellos tiempos y nuestro amor eterno


--------------------------------------------------------------------------------

(1) El título es un juego de palabras entre "Jun Bright" (radiancia pura) y "June Bride" (Novia de Junio). No sé si habrán escuchado, pero en Japón es muy común esa creencia de que las personas que se casan en Junio son felices para siempre, ya que Junio es el mes de Juno, la diosa romana del matrimonio. Yo también me quiero casar en Junio!! *o* Lo único malo es que acá hace mucho frío en esa fecha TwT xDD

2 comentarios:

  1. Oneagi Jun bright (haciendo el pasito de Yui) Onegai Jun bright (haciendo de nuevo el pasito) wuuaiii! que lindo~♥

    Esta lindisima la letra tal como la esperaba y no sabia esa creencia *o* acá el clima en ese mes es perfecto *w* pero ahora la idea de casarme me aterra ~.~ pero creo que esta canción me esta cambiando la idea xD

    Gracias por la traducción , esta muy bella y también por poner ese juego de palabras ^^

    ResponderEliminar
  2. Gracias por traducirla, me gusta mucho la voz de Makino Yui y esta es una de mis canciones favoritas

    ResponderEliminar