Subete no mono ni kami ga hitoshiku araseru no da to
kokoro no kubimoto ni gyutto te ga mawaru
Akiraka nara naze ni
wazawaza tonaeru no deshou
Manpai no ibukuro ni
nao mo namaniku wo tsumekomu you ni
Maru de boku e no atetsuke no you de
Nanda ka na
IRA tto kuru na
Kimi wa docchi no mikata na no?
Utagawareteru you na
Sekai wa tsukareta tte
Boku ni wa mou muri da tte
Uchuu no sabishisa wo hitori de seou
Tsukuriagete wa mita ga
Sekai wa tsukareta tte
Hitobito no tameiki dake
Demo yuu ni ginga ikko wa umaru hodo to
ima goro guchi koboshitera
Karera no tameiki to himei to aegigoe to
subete sutte kirei na ashita wo hakidasu
Sonna ki ni haeru wa hito no sugatakatachi shita
Nan to o-yobi shimashou
Kono okan wo kono kin wo
Kodoku wo douzo
Yokubou wo motto
Nana iro ni senpenbanka
O-kuchi ni atta jinsei ouka
YODARE dake fuki na
Sekai wa tsukareta tte
Boku ni wa mou muri da tte
Uchuu no sabishisa no hou ga MASHI to
sono te wo furikazashitera
Sekai wa tsukareta tte
Ato wa mou kowareru dake
Oya ga ko wo ayameru toki no sahou wo
o-me ni irete agemashou
Ichinichi kurai wa atta ka na
kono yo no darehitori nakanakatta hi wa
Ichinichi kurai wa atta ka na
kono yo no darehitori sakebanakatta hi wa
Subete no mono ni kami wa hitoshiku araseru no da to
anata no kubimoto ni gyutto te ga mawaru
Sekai wa tsukareta tte
Boku ni wa mou muri da tte
Uchuu no sabishisa wo hitori de seou
Tsukuriagete wa mita ga
Sekai wa tsukareta tte
Hitobito no koukai dake
Demo yuu ni ginga ikko haretsu suru hodo
ima goro kao wo ottera
Sekai wa tsukareta tte
Boku ni wa mou muri da tte
Uchuu no yasashisa wo hitorijime ni
mata dekiru hi ga kita na
Saigo no o-matsuri wa seidai ni sa
hajimari no toki no you ni
2014/08/19
Radwimps - Kaiko
*********************************************************************************
Gusano de seda (1)
Si Dios diera igualdad a todas las personas,
una mano apretaría con fuerza el cuello de mi corazón
Si es tan obvio, entonces
¿para qué lo preguntan?
Es como meterle aún más carne cruda
a un estómago repleto
Es como si estuvieran tratando de insinuarme algo
¿Por qué será?
Me da rabia
¿De qué lado estás?
Es como si estuvieran dudando de mí
Me cansé del mundo, dicen
Ya no puedo más, dicen
Llevan ellos solos la tristeza del universo
E intentaron construirla
Me cansé del mundo, dicen
Sólo suspiros de la gente
Pero ahora mismo derraman tantas quejas
que con ellas fácilmente podrían llenar una galaxia entera
Sus suspiros, gritos y gemidos
Inhalo todo eso y exhalo un hermoso mañana
De tales árboles crece algo parecido a formas de personas
Cómo deberíamos llamar
a esos escalofríos, a esos gérmenes
Sírvanse un poco de soledad
Tomen más ambición
Cambios infinitos de siete colores
Y una oda a la vida que estaba en sus bocas
Dejen ya de babear
Me cansé del mundo, dicen
Ya no puedo más, dicen
Dicen que prefieren la tristeza del universo
alzan sus manos
Me cansé del mundo, dicen
Que ya sólo les queda quebrarse
De la manera en que un padre arrulla a su hijo
les meteré esto por los ojos
Me pregunto si alguna vez hubo aunque fuera un día
en que nadie en este mundo llorara
Me pregunto si alguna vez hubo aunque fuera un día
en que nadie en este mundo gritara
Si Dios diera igualdad a todas las personas,
una mano apretaría con fuerza tu cuello
Me cansé del mundo, dicen
Ya no puedo más, dicen
Llevan ellos solos la tristeza del universo
E intentaron construirla
Me cansé del mundo, dicen
Sólo remordimiento de la gente
Pero ahora mismo se tapan la cara de tal manera
que fácilmente podrían hacer explotar una galaxia entera
Me cansé del mundo, dicen
Ya no puedo más, dicen
Ha llegado el día en que podrán una vez más
apropiarse de la bondad del universo
El último festival será magnífico
como el que hubo cuando todo empezó
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(1) Como el título de la canción está escrito en katakana, no se puede saber bien a qué se refiere exactamente. Dependiendo de con qué kanji esté escrita, la palabra puede significar "gusano de seda" (カイコ, 蚕 o 蠶), "despido" (解雇) o "reminiscencia" (回顧). Por algún motivo, el gusano de seda se me hace más apropiado :P
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario