✿~Traducción de canciones a pedido~✿


Acepto pedidos de traducciones de canciones de cualquier artista o anime, canciones de Vocaloid, lo que ustedes quieran~

A un dólar la canción, y rebajas por pedir 10 o 20 canciones c:

- Cuando estés realizando el pago te aparecerá un cuadro donde debes indicar los nombres de las canciones que quieres y tu e-mail para contactarte.
- Demoro 2-3 días en tener el pedido listo si es una sola canción, alrededor de 2 semanas si se trata de 20 canciones, dependiendo de qué tan ocupada con la vida esté.
- Te avisaré si por algún motivo no logro encontrar los kanji o romaji para traducir la canción ·w·
- Si vives en Chile, también puedes pagar mediante depósito bancario~ Consultar a mi e-mail :3

E-mail para consultas: ichigonokokoro(mail de gmail)

Cantidad

2018/04/19

Soutaiseiriron - Kyuushin

Itai no
CHIKUtte HAATO ga zukizuki shiteru no
Douki ga tomaranai
Doukou hiraiteru no kamo
Itai no
Meippai hizashi ga KIRAKIRA shiteru no
GANDAARA ni kite kara mangekyou mitai na sekai de
Futari wa deatte koi ni ochita
Kekkon shiyou

Aimai ni unazuite
Aimai ni warau DAARIN
Daitai sou ne nanchatte ja sumanai
Watashi wa FIANSE
Kekkou kachiki na FIANSE
Ima sugu shinpu wo sagashi ni iku wa

Chikai no KISU tte nanda ka kurakura shichau no
Ikigire osamaranai
Ikita kokochi mo shinai kedo
Chikatte anata wo isshou aishi tooshimasu
VEERU goshi ni hirogaru shinkirou mitai na sekai de
Futari wa te wo tori mitsumeatta
Would you marry me?

Aimai ni unazuite
Aimai ni warau DAARIN
Daitai sou ne nanchatte ja sumanai
Watashi wa FIANSE
Meppou tsuyoki na FIANSE
Ima sugu mitsugetsu ryokou ni iku no

Futari wa deatte koi ni ochita
Kekkon shiyou

Aimai ni unazuite
Aimai ni warau DAARIN
Daitai sou ne ichi - ni - sanpo hiiteru
Sore demo I my me You are mine tte
daitan ni warau DAARIN
VAAJIN ROODO gyakusou shita tte ii yo
Watashi wa FIANSE
Kekkou kachiki na FIANSE
Futari wa deatte koi ni ochita
Deatte koi ni ochita
Deatte koi ni ochita no



*********************************************************************************


Corazón aliviado


Me duele
Mi corazón late de dolor
No para de palpitar
Probablemente tengo las pupilas dilatadas
Me duele
La luz de sol está brillando con toda su fuerza
Desde que vine a Gandhara, el mundo parece un caleidoscopio
Nos enamoramos en cuanto nos conocimos
Casémonos

Asientes sin mucha decisión
Te ríes sin mucha decisión, cariño
En resumen, así es, no lo dejaremos en que era una broma
Soy tu novia
Una novia bastante decidida
Ahora mismo iré a buscar un sacerdote

El beso del juramento me deja algo mareada
Sigo sin poder respirar
Aunque también estoy muerta de miedo
Juro que pasará toda mi vida amándote
A través del velo se extiende un mundo parecido a un espejismo
Nos tomamos de las manos y nos miramos a los ojos
¿Te casarías conmigo?

Asientes sin mucha decisión
Te ríes sin mucha decisión, cariño
En resumen, así es, no lo dejaremos en que era una broma
Soy tu novia
Una novia extraordinariamente confiada
Vámonos ahora mismo de luna de miel

Nos enamoramos en cuanto nos conocimos
Casémonos

Asientes sin mucha decisión
Te ríes sin mucha decisión, cariño
En resumen, así es, te arrastro uno, dos, tres pasos
Aun así yo, mío, mi, digo que eres mío
y te sonrío descaradamente
No importa que corras de vuelta por el camino al altar
Soy tu novia
Una novia bastante decidida
Nos enamoramos en cuanto nos conocimos
Nos enamoramos en cuanto nos conocimos
Nos enamoramos en cuanto nos conocimos
.

Get in the Ring - Samsara

Meguru toki utsurou keshiki sukoshi zutsu
Hana wa saki iro wo matoi kareteku

Hitori kiri susumu tokei no hari wa mata hitomawari
Ima mo mata kodoku ni yurarete nemuru

Mune no oku ni taisetsu na omoide dake
Te no hira ni wa atatakaku watashi wo someru hana

Kakete mo michi nai shimite mo tokenai
kokoro ni maiotsu shizuku sae
Sora wa tada takaku tsuki wa tada kiyoku
Nobasu yubisaki ni kasumu kumo

Yami no naka de haruka nobiru owaranai tabiji no tochuu
Garasu goshi no KIMI no hitomi waraigoe ni sukuwareta kara

Kakeru toki utsurou keshiki mata sukoshi
Hito wa iki warabe wa umare tsudzuku

Mawaru sunadokei ikudo iku tabi taeru koto naku
Tada hitori kodoku ni dakare madoromu

Hajimaru asa owaru yoru arukitsudzuke
Nigirishimeta te no hira ni mou kareochita hanabira

(??) naritsudzukeru michishirube no you ni (1)
tsubuyaku kotoba wa sora ni kie
Ayaori no hibi to owaranai yume ga
furueru kokoro wo dakishimeta

Hoho wo nurasu namida dake wa
tsuyu ni kieru to iu no ni
watashi wa mada hitori kiri no asu e susumu

Koikogareta ano hi no kage
Sore ga yume da to shite mo
tooku tooku dare ka wo yobu
natsukashii koe ni furimuki

Ima meguru toki utsurou keshiki sukoshi zutsu
Hana wa saki iro wo matoi karete mo

Mebuku hitohira no hakanaku moroi tsubomi wo mune ni
kataritsugu kako to kawaranai ima wo



*********************************************************************************


Samsara


Pasa el tiempo, cambian las estaciones, poco a poco
Las flores brotan, se visten de color, se marchitan

Avanzo sola, las agujas del reloj dan otra vuelta entera
Vuelvo a dormir mecida por la soledad

En el fondo de mi pecho sólo están mis preciados recuerdos
En las palmas de mis manos tengo una flor que me tiñe calurosamente

No se llenan aunque mengüen, no se derriten aunque estén congeladas
Ni siquiera las gotas que caen revoloteando sobre mi corazón
El cielo simplemente está en lo alto, la luna simplemente está clara
En las puntas de mis dedos, las nubes se vuelven borrosas

Voy en medio de un viaje sin fin, que se extiende lejos en la oscuridad
Porque me salvaron tus ojos, tu risa a través del cristal

Corre el tiempo, cambian las estaciones, otro poco más
La gente vive, siguen naciendo niños

Doy vuelta al reloj de arena, miles, miles de veces, sin cesar
Simplemente dormito sola, con la soledad abrazándome

Mañanas comienzan, noches acaban, y sigo caminando
En las palmas de mis manos cerradas hay unos pétalos que ya se marchitaron

Como una señal que sigue sonando (??), (1)
las palabras que susurras se desvanecen en el cielo
Aquellos días de sarga y esos sueños sin final
abrazaron mi corazón tembloroso

Aunque dicen que sólo desaparecerán como rocío
las lágrimas que humedecen mis mejillas,
todavía avanzo hacia un mañana donde estaré sola

La sombra de ese día que extraño tanto
Aunque aquello sea un sueño
volteo hacia esa voz tan familiar
que llama a alguien desde muy, muy lejos

Ahora pasa el tiempo, cambian las estaciones, poco a poco
Las flores brotan, se visten de color, aunque se marchiten

Con un solo efímero y frágil capullo que ha brotado en mi pecho,
transmito la historia de mi presente, que sigue igual que mi pasado

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(1) En todos los lyrics que encontré, en esta parte está escrito con kanji "mugon" (silencio), pero claramente no es eso lo que dice. Escucho "naritsudzukeru" (seguir sonando) más una palabra antes que no logro descrifrar... Podría ser "zutto" (siempre, todo el tiempo), pero no estoy para nada segura :(
.

2018/04/02

Bonjour Suzuki - Lollipop Syndrome

Watashi fuwafuwa POP ni
atama unyaunya KIMI de ippai
Yuuhei sareta ehon no naka de
Un deux trois, je suis prête.

KIMI wa yurayura Cool ni
oshare gudaguda GURANPURI
Mune no dengen BOTAN sotto Off ni shite
Un deux trois, tu es prêt?

(Non non) HAATO no Lolli Pop de
(Oui Oui) chanto suzu narashite
(Si oui) Hoshi no ondo mo wakaranai basho e
baby baby baby baby close to me

Dakishimete Tic tac
Kakugo shite Shake it up
Roppyaku WAATO no RENJI de CHIN shite atatametara
TORAUMA CHIPPU ga sotto hajikete koi shichau yo
Tomenai de Tic tac
Hayaku shite Shake it up
Kubiwa wo hazushite doko ka tooku ni tsurete itte
KIRAKIRA Sparkling DOKIDOKI shichatte
Nee. Hitorijime shitai no

Watashi kurakura POP ni
itsu mo funyafunya KIMI de ippai
Soshite PINKU no BAREE SHUUZU de
Un deux trois, changement de pied

(Non non) HAATO no Lolli Pop de
(Oui Oui) chanto ima odoru kara
(Si oui) dare mo inai ano mori de
baby baby baby baby close to me

Kikoeru wa Tic tac
Sono yubi de Shake it up
Jouzu ni tobetara naisho no oka de amai KISU shite
Anzen souchi ga sotto hazurete koi shichau no
Tomenai de Tic tac
Hayaku shite Shake it up
Kubiwa wo hazushite doko ka tooku ni tsurete itte
KIRAKIRA Sparkling DOKIDOKI shichatte
Nee. Hitorijime shitai no

Dakishimete Tic tac
Kakugo shite Shake it up
Roppyaku WAATO no RENJI de CHIN shite atatametara
TORAUMA CHIPPU ga sotto hajikete koi shichau yo
Tomenai de Tic tac
Hayaku shite Shake it up
Kubiwa wo hazushite doko ka tooku ni tsurete itte
KIRAKIRA Sparkling DOKIDOKI shichatte
Nee. Hitorijime shitai no



*********************************************************************************


El síndrome de la paleta


Me siento liviana y pop
Mi cabeza está nublada, llena de ti
Me has encarcelado en un libro ilustrado
Un, dos, tres, estoy lista.

Tú te meces con actitud indiferente
Bien vestido y desgastado, el Gran Premio
Pon con cuidado en Off el botón de encendido de mi pecho
Un, dos, tres, ¿estás listo?

(No no) Con la paleta de tu corazón
(Sí Sí) procura hacer sonar bien mi cascabel
(Si sí) Hacia un lugar donde no se sienta ni la temperatura del planeta
cariño, cariño, cariño, cariño, cerca de mí

Abrázame Tic tac
Prepárate, sacúdelo
Si me calientas en un microondas de 600 watts,
explotará lentamente mi chip de traumas y me enamoraré
No te detengas Tic tac
Hazlo rápido, sacúdelo
Quítame el collar y llévame a algún lugar lejano
Lanzando destellos, mi corazón late y late
Escucha. Quiero que seas sólo mío

Me siento mareada y pop
Siempre estoy sin fuerzas, llena de ti
Y con mis zapatos de ballet rosados
Un, dos, tres, cambio de pie

(No no) Con la paleta de mi corazón
(Sí Sí) ahora sí que bailaré, así que
(Si sí) en ese bosque donde no hay nadie
cariño, cariño, cariño, cariño, cerca de mí

Escucho el Tic tac
Con tus dedos sacúdelo
Si logro saltar bien, dame un dulce beso en esa colina secreta
Mi dispositivo de seguridad se desconectará lentamente y me enamoraré
No te detengas Tic tac
Hazlo rápido, sacúdelo
Quítame el collar y llévame a algún lugar lejano
Lanzando destellos, mi corazón late y late
Escucha. Quiero que seas sólo mío

Abrázame Tic tac
Prepárate, sacúdelo
Si me calientas en un microondas de 600 watts,
explotará lentamente mi chip de traumas y me enamoraré
No te detengas Tic tac
Hazlo rápido, sacúdelo
Quítame el collar y llévame a algún lugar lejano
Lanzando destellos, mi corazón late y late
Escucha. Quiero que seas sólo mío
.

Bonjour Suzuki - Gobanme no Poupée "Colette"

Baby baby baby
Kotoba nante sonna no iranai kara
Ano KO ni dekinai you na PUROGURAMU de
funyafunya ni shite

KIMI no tana no himitsu KOREKUSHON
Gobanme no Poupée "Colette"
"Nee. O-negai koko kara dashite. Shiranpuri shinai de."

Tabun sonna kawaikunai shi, kitai nanka wa shinai wari ni
Demo, mou doushiyou mo nai no
Kurakura shichau no desu

Maishuu suiyoubi ni HAATO MAAKU shite
SHOOKEESU no naka de zutto matteru yo
Kowarechau made ii ko no furi shite ageru kara
hazukashii kotoba demo nan datte iu shi
nan datte yaru yo

Baby baby baby
Kotoba nante sonna no iranai kara
Ano KO ni dekinai you na PUROGURAMU de
gunyagunya ni shite

Baby baby baby
Itsu aeru no? Sonna no kikanai kara
akai RIBON kitsuku ne shibatte
guruguru ni shite

KIMI no tana no himitsu KOREKUSHON
Nibanme no Poupée "Rochette"
"Nee. O-negai koko kara dashite. O-azuke shinai de."

Tabun sonna kirai ja nai shi, kyoumi nai furi shiteru wari ni
Demo, mou doushiyou mo nai no
Fuwafuwa shichau no desu

Maishuu kin'youbi ni HAATO MAAKU shite
SHOOKEESU no naka de zutto matteru yo
Tsukarechau made ii ko no furi shite ageru kara
ijiwaru na kotoba demo nan datte iu shi
nan datte yaru yo

Baby baby baby
Jama shinai de motto karappo ni shitai
Ano KO ni dekinai you na PUROGURAMU de
funyafunya ni shite

Baby baby baby
Kotoba nante sonna no iranai kara
Ano KO ni dekinai you na PUROGURAMU de
guchagucha ni shite

Baby baby baby
Baby baby baby

Baby baby baby
Jama shinai de motto karappo ni shitai
Ano KO ni dekinai you na PUROGURAMU de
gunyagunya ni shite

Baby baby baby
Kotoba nante sonna no iranai kara
Ano KO ni dekinai you na PUROGURAMU de
guchagucha ni shite

Baby baby baby
Baby baby baby



*********************************************************************************


"Colette", la quinta muñeca


Cariño, cariño, cariño
No necesito palabras, así que,
con un programa que no puedas usar con esas chicas,
déjame sin fuerzas

En la colección secreta en tu repisa,
está la quinta muñeca, "Colette"
"Hey. Por favor, sácame de aquí. No me ignores."

Quizá no soy tan linda, no tengo demasiadas esperanzas
Sin embargo, ya no puedo más
La cabeza me da vueltas

Dibujo un corazón sobre los miércoles de cada semana
y te espero todo el tiempo en la vitrina
Fingiré ser una buena niña hasta que me rompa,
te diré cualquier cosa vergonzosa que quieras,
haré cualquier cosa

Cariño, cariño, cariño
No necesito palabras, así que,
con un programa que no puedas usar con esas chicas,
déjame sin fuerzas

Cariño, cariño, cariño
¿Cuándo nos veremos? No te preguntaré eso, así que
aprieta bien fuerte este lazo rojo y
envuélveme

En la colección secreta en tu repisa,
está la tercera muñeca, "Rochette"
"Hey. Por favor, sácame de aquí. No me dejes guardada."

Quizá no me odias tanto, puede que sólo estés fingiendo que no te intereso
Sin embargo, ya no puedo más
Me estoy sintiendo liviana

Dibujo un corazón sobre los viernes de cada semana
y te espero todo el tiempo en la vitrina
Fingiré ser una buena niña hasta que me canse,
te diré cualquier cosa maliciosa que quieras,
haré cualquier cosa

Cariño, cariño, cariño
No me lo impidas, quiero vaciarme más
Con un programa que no puedas usar con esas chicas,
déjame sin fuerzas

Cariño, cariño, cariño
No necesito palabras, así que,
con un programa que no puedas usar con esas chicas,
déjame derretida

Cariño, cariño, cariño
Cariño, cariño, cariño

Cariño, cariño, cariño
No me lo impidas, quiero vaciarme más
Con un programa que no puedas usar con esas chicas,
déjame sin fuerzas

Cariño, cariño, cariño
No necesito palabras, así que,
con un programa que no puedas usar con esas chicas,
déjame derretida

Cariño, cariño, cariño
Cariño, cariño, cariño
.

2018/03/30

ZARD - Nemurenai yoru wo daite

Zawameku machi no keshiki ga tomaru
Ano hi mita DE-JA-VU to kasanaru kage
Moshimo ano toki deawanakereba
kizutsukeau koto wo shiranakatta

Ijiwaru ni kotoba wa surechigau kedo
ai wo motometeru

Nemurenai yoru wo daite
fushigi na sekai e to yuku
Mada shoujo no koro no
adokenai egao ni modotte
in my dream mystery

Koboreta yume no KAKERA wo sukutte
narete yuku mainichi wo tashikamete yuku
Moshimo ano toki sukoshi otona ni nattetara
SAYONARA ienakatta

Tokete yuku kodoku na kokoro wa itsu mo
ai wo motometeru

Nemurenai yoru wo daite
kakenuketa toki wo omou no
Mada shoujo no koro no
adokenai egao ni modotte
in my dream mystery

Nemurenai yoru wo daite
fushigi na sekai e to yuku
Mada shoujo no koro no
adokenai egao ni modotte
in my dream mystery

Nemurenai yoru wo daite
kakenuketa toki wo omou no
Mada shoujo no koro no
adokenai egao ni modotte
in my dream mystery



*********************************************************************************


Abrazando noches de insomnio


Se detiene el paisaje de la ruidosa ciudad
Una sombra se superpone al déjà vu que tuve aquel día
Si no nos hubiéramos conocido en ese momento,
no habríamos conocido lo que es hacerse daño mutuamente

Aunque las palabras pasan de largo maliciosamente
estoy buscando amor

Abrazando noches de insomnio,
viajo a un mundo maravilloso
Vuelvo a sonreír inocentemente
como cuando aún era una niña
En mis sueños hay misterio

Recogiendo los fragmentos de mis sueños que se cayeron,
voy estableciendo estos días a los que me estoy acostumbrando
Si en ese momento hubiera sido más adulta,
no te habría dicho adiós

Mi corazón solitario, que se está disolviendo, está siempre
buscando amor

Abrazando noches de insomnio,
pienso en el tiempo por el que pasé corriendo
Vuelvo a sonreír inocentemente
como cuando aún era una niña
En mis sueños hay misterio

Abrazando noches de insomnio,
viajo a un mundo maravilloso
Vuelvo a sonreír inocentemente
como cuando aún era una niña
En mis sueños hay misterio

Abrazando noches de insomnio,
pienso en el tiempo por el que pasé corriendo
Vuelvo a sonreír inocentemente
como cuando aún era una niña
En mis sueños hay misterio
.

Little Glee Monster – Itsu ka kono namida ga

Dare ni mo makenai to chikatta ano hi kara
kitto tatakatte ita teki wa jibun de

Genkai made doryoku dekiru sainou dake
zutto mune no oku de shinjiteta

Itsu mo hitori ja nai kara
sou nando mo nando mo tachiagatte
onaji yume wo oikaketa

Itsu ka kono namida ga kono nakama to sugoshite
butsukariatta hibi ga kunshou ni kawaru ima wa
Kono namida ni niau kotoba wa nai kara
nani mo iwanai de kata wo dakishimete iyou

Takai basho kara shika mienai keshiki wa
itsu mo kabe wo nobotta saki ni atta

Souzou dekiru mirai ni wa kyoumi nado nakute
zutto atsui me de yume wo miteta

Yagate fukanou ga kanou ni
hon no sukoshi zutsu kawatteku
ao sugiru toki no naka de

Itsu ka kono namida ga kono nakama to deaete
shinjiaeta hibi ga kunshou ni kawaru ima wa
Kono namida ni niau kotoba wa nai kara
nani mo iwanai de kata wo dakishimete iyou

Sekai de ichiban kuyashigaru koto ga dekitara
sekai de (Sou dare yori kimi ga)
ichiban (doryoku shite ita kara)
kimi wa kagayaiteru Wow wow

Itsu ka kono namida ga kono nakama to sugoshite
butsukariatta hibi ga kunshou ni kawaru kitto
Kono namida ni niau kotoba wa nai kara
nani mo iwanai de kata wo dakishimete

Aa kono egao ga kono nakama to deatte
shinjiaeta hibi ga kunshou ni kawaru ima wa
Kono owari no nai jibun e no chousen no
saki ni mabushii mirai ga matte iru kara

La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la



*********************************************************************************


Algún día estas lágrimas


Desde aquel día en que juraste no dejarte vencer por nadie,
sin duda el enemigo contra el que luchaste fuiste tú misma

En el fondo de tu corazón todo el tiempo confiaste
solamente en tu habilidad para esforzarte hasta el límite

Porque nunca estuviste sola
pudiste levantarte una y otra vez
y perseguir el mismo sueño

Algún día estas lágrimas, estos días que pasaste con tus amigas
discutiendo, se convertirán en una medalla, ahora
No hay palabras que combinen con estas lágrimas,
así que me quedaré abrazando tus hombros sin decir nada

Ese paisaje que sólo se puede ver desde un lugar alto
siempre estuvo tras una pared que escalar

No te interesaba el futuro que pudieras imaginar,
siempre estabas soñando con ojos ardientes

Finalmente lo imposible
poco a poco se vuelve posible
en medio de un tiempo demasiado joven

Algún día estas lágrimas, estos días en que conociste a tus amigas
y se tuvieron confianza mutuamente, se convertirán en una medalla, ahora
No hay palabras que combinen con estas lágrimas,
así que me quedaré abrazando tus hombros sin decir nada

Si tuviera que nombrar lo que más envidio en este mundo,
sería que (Sí, porque te has esforzado)
tú brillas (más que nadie)
más que cualquiera en el mundo Wow wow

Algún día estas lágrimas, estos días que pasaste con tus amigas
discutiendo, se convertirán en una medalla, ahora
No hay palabras que combinen con estas lágrimas,
así que abraza mis hombros sin decir nada

Ah, esta sonrisa, estos días que pasaste con tus amigas
discutiendo, se convertirán en una medalla, ahora
Porque más allá de este desafío eterno a ti misma
te está esperando un futuro deslumbrante

La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
.

2018/03/29

bump.y - COSMO no hitomi

Mune no oku de namae wo yobu
Kokoro hajikete shimau yo
Suikomareteku COSMO no hitomi
Mitsumete kureru dake de
hoshi to Traveling
kono sora e

Tomodachi to no jikan mo tanoshii keredo ne
kimi no koto bakari kanjite
Osanai koro kara arukinareta machi mo
koi wo shitta ima ja samayou bakari
Modorenai (Modorenai...)
Fushigi na no (Fushigi na no...)
sono Gravity

Aenai yoru omou dake de
mune ga kurushikute namida
Subete wo tsutsumu COSMO no hitomi
Oshiete kore koso ga koi na no?
Mune no oku de namae wo yobu
Kokoro hajikete shimau yo
Suikomareteku COSMO no hitomi
Mitsumete kureru dake de
hoshi to Traveling
kono sora e (kono sora e)
Modorenai (Modorenai...)
sono Gravity

Nee, watashi datte honto wa zutto itami wo kanjiteta no
Yureru kimochi hitori no yoru itsu owaru no?

"Kimi no me wa, COSMO..."

Mune no oku de namae wo yobu
Kokoro hajikete shimau yo
Suikomareteku COSMO no hitomi
Mitsumete kureru dake de ii no

Futari dake no himitsu no basho
dare mo furesase wa shinai
Kowai kurai ni COSMO no hitomi
Watashi wo kinou to wa chigau watashi ni
kaete yuku (kaete yuku...)
Modorenai (Modorenai...)
sono Gravity



*********************************************************************************


Ojos cósmicos


Te llamo por tu nombre en el fondo de mi pecho
Mi corazón va a explotar
Tus ojos cósmicos me absorben
Simplemente con mirarme
viajo con las estrellas
hacia este universo

Estar con mis amigos también es divertido, pero
te siento todo el tiempo
Ahora que conozco el amor, me pierdo todo el tiempo
hasta en esta ciudad por la que estoy acostumbrada a andar desde pequeña
Me impide regresar (Me impide regresar...)
Es misteriosa (Es misteriosa...)
tu gravedad

En las noches en que no puedo verte, sólo con pensar en ti
me duele el pecho y derramo lágrimas
Tus ojos cósmicos lo envuelven todo
Dime, ¿esto es amor?
Te llamo por tu nombre en el fondo de mi pecho
Mi corazón va a explotar
Tus ojos cósmicos me absorben
Simplemente con mirarme
viajo con las estrellas
hacia este universo (hacia este universo)
Me impide regresar (Me impide regresar...)
tu gravedad

Escucha, en realidad yo también sufría todo el tiempo
La intranquilidad, las noches solitarias, ¿cuándo acabarán?

"Tus ojos son cósmicos..."

Te llamo por tu nombre en el fondo de mi pecho
Mi corazón va a explotar
Tus ojos cósmicos me absorben
Me basta simplemente con que me mires

No dejaré que nadie toque
ese lugar secreto sólo de los dos
Tus ojos tan cósmicos me llegan a dar miedo
Me transforman en una persona diferente
a la que era ayer (Me transforman...)
Me impide regresar (Me impide regresar...)
tu gravedad
.