2008/07/22

Gackt - Rain

Yasuragi ni michita mahiru no tsuki wa ame no shirabe ni namida o miseta
Chigireta yubi de egakitsuzukeru, wasure hajimeta taiyou no yume wo

Kaze wa watashi no sugata moederu hana no you ni daichi no yumi ni hirowarete
Iki o hisomete warau... Kareha no ue de moeta,
mou hitori no watashi ga mitsumete iru

Dare no koe mo todokanai nara watashi ga subete keshite ageyou
Nando mo onaji ayamachi o kurikaeshita kanashimi ni furue tsudzukeru

Kieru koto no nai omoi o mune ni ugokanai hari ni fureta
Yasashii taiyou no hikari o abita yume wa shiroku yozora ni kieta

Ame wa watashi no namida,
kanashimi wa ienu mama... Tsuki no toiki ni miserarete
toki o nakushite wakaru... shi shite imi ga aru koto o

Watashi no koe wa todokanai
Anata ga kureta saigo no kotoba wa ima mo kono basho de naki tsudzuketeru
Kanashimanai to sou kimeta kokoro ni yozora no tsuki ga namida o nagasu

Yoru ga mata anata o tsurete kiete yuku

Toketa sora o egaki nagara iro no nai keshiki ga tsubuyaita
Oboete iru kinou sae mo ima wa subete modoranu tsumi

Yakitsukusu hikari no nami ni sarawareta anata ga hohoemi kakeru
Tooku ni mieru yasuragi ni afureta anata no namae o sakebi tsudzuketa

Mou dare mo anata o seme wa shinai
Anata no ato o furueru yubi de shizuka ni fureru yume kara samete
Nando mo onaji ayamachi o kurikaeshita kanashimi ni furue tsudzukeru

Sayonara wa mada ima wa ienai kara
yukkuri to shizumaru sora ni inori tsudzuketa

Yasashii koe de, furueru koe de inori tsudzuketa...


********************************


Lluvia


La luna de mediodía, que estaba llena de paz, mostró unas lágrimas como preludio de la lluvia
Con dedos rotos continuó dibujando un sueño del sol que había empezado a olvidar

El viento recoge mi figura con el arco de la tierra, como una flor que brota
Me río silenciosamente... Quemado sobre hojas secas,
otro yo me observa

Si no te alcanza la voz de nadie, entonces lo borraré todo para ti
Repetí los mismos errores una y otra vez, y continúo temblando de tristeza

Las inmóviles agujas del reloj tocaron los sentimientos que no desaparecen de mi corazón
El sueño que me bañaba con la tierna luz del sol se desvaneció en el blanco cielo nocturno

Las gotas de lluvia son mis lágrimas,
ya que no puedo expresar mi tristeza... Encantado por la respiración de la luna,
perdiendo tiempo comprendo... que hay un signficado en la muerte (1)

Mi voz no te alcanza
Las últimas palabras que me diste todavía siguen llorando en este lugar
La luna del cielo nocturno derrama sus lágrimas en este corazón que decidió no entristecerse

Una vez más, la noche te lleva y desapareces

Mientras dibujaba en el cielo derretido, el paisaje sin color susurró
que ahora incluso el ayer que aún recuerdo es un pecado en el que nada regresará (2)

Arrastrada por olas de ardiente luz, tú me sonríes
Seguí gritando tu nombre, el nombre de esa tú que desbordaba paz al verla a lo lejos (3)

Ya nadie puede culparte
Despierto del sueño en que toco silenciosamente lo que queda de ti con dedos temblorosos
Repetí los mismos errores una y otra vez, y continúo temblando de tristeza

Ya que no puedo decirte adiós todavía,
continué rezándole al cielo que poco a poco se calmaba (4)

Con una voz suave, con una voz temblorosa continué rezando...


---------------------------

(1) El kanji que usa aquí para "toki" (tiempo), es el kanji de "shunkan", que significa "instante". Entonces el tiempo del que habla en esta línea en realidad corresponde a unos segundos.
(2) El kanji que usa para "kinou" (ayer) es en realidad el kanji de "kako" (pasado).
(3) Me tomé un poco de libertad artística en esta parte, para hacerla calzar con la sintaxis del español ^^u
(4) El kanji usado para "sora" (cielo) es el kanji de "uchuu" (universo).

No hay comentarios:

Publicar un comentario