2009/01/17

Sakamoto Maaya - Kazamidori

Haru ni umareta sei kashira Tane ga tondeku mitai ni sugu tooku e ikitaku naru Mada minu basho e Kaze ni unmei yudaneta KAZAMIDORI Mokutekichi wo shimeshi tsudzukeru KONPASU Nani wo motte yukeba ii, nani wo oite yukeba ii Tabidachi no asa Kawaru koto wo osorenagara koko ni todomaritaku mo nai Itsu mo to yoku nita shizuka na mezame Sayounara to senaka wo oshita kimi Mata aeru to koe ni naranai watashi Kasanatteta michi ga mata futatsu ni wakarete iru Hajimari no asa Hitoribotchi wa iya na no ni Hitori de ikanakya imi ga nakute Sabishisa ni ashi ga tomatte mo mada kaerenai no Kaze to tomo ni umi wo watari Hi no de ni michibikarete arukou Ikutsu mo no deai to wakare sono saki ni Watashi wo matteru mono ga kitto aru kara umareta toki jibun to kawashita yakusoku hatashi ni ikanakuccha Dare ni kiite mo wakaranai kono me de, kono de te fureru made sekaijuu ni chiribamerareta takaramono Mori no you ni fukaku kokyuu wo shite Hoshi no oto wo kiite nemurou Itsu ka daichi ni maiorite ne wo orosu Soko ga kaeru basho ************************************************************************************************************** Veleta
Tal vez sea porque nacen en primavera que da la impresión de que las semillas fueran a despegar, y de que tienen ganas de irse lejos, a un lugar que aún no hayan visto Una veleta a la cual el viento ha confiado el destino Una brújula que continúa indicándome adónde tengo que ir ¿Qué debería llevar? ¿Qué debería dejar atrás? Esta mañana inicio mi viaje Aun temiendo cambiar, no tengo ganas de permanecer aquí Un despertar silencioso que se parece mucho a los de siempre Tú empujaste mi espalda diciéndome "adiós" y yo no pude decirte "nos vemos" Nuestros caminos se habían superpuesto y ahora de nuevo se separan en dos Esta mañana comienza Aunque no quiero estar sola, si no me voy sola no tendrá sentido Aunque la soledad detenga mis pies, todavía no puedo regresar Cruzaré el océano a la par con el viento, caminaré guiada por el amanecer Más allá de eso habrá un montón de encuentros y despedidas Como sin duda hay cosas esperando por mí, debo ir y cumplir la promesa que me hice a mí misma cuando nací Por más que le pregunte a alguien nunca conoceré los tesoros que yacen en todo el mundo, hasta que los vea, hasta que los toque con mis propias manos Como los bosques, respiraré profundo, dormiré escuchando los sonidos del planeta Algún día descenderé a la tierra, hasta las raíces Aquel es el lugar al que debo regresar .

2 comentarios:

  1. hola! recien estoy escuchando ... el album de Maaya ... no sabia por donde descargarlo hasta que un amigo me paso un link ( por fin! ) y recien estoy que escucho. El disco esta 10 puntos!! ... en especial la version de Kazemachi Jet y Vento ( la canta en español ??? ), esta tambien es una que me gusto bastante ... sabia que la ibas a traducir .. asi que ni pedirtela jajaja, ahora que empiezas clases, que carrera estudias ah ??? ingenieria de fisica cuantica ???? O_o que cursos para mas extraños llevas ... voy a estar atento a ver si me gano tus traducciones gratis ... suerte y gracias una vez mas!.

    ResponderEliminar
  2. me dio un claro mensaje esta cancion y es verdad debo de seguir a pesar de estos sentimientos y recuerdos q llevo conmigo tendre miedo pero aun asi debo seguir al final se q el arbol tiene de florecido de lo q tiene plantado.......gracias por la traduccion siempre q queria leer esta cancion me interrumpian y ahora justo la lei completa en un momento de gran incertidumbre y miedos q tengo.....maaya la canta con un sentimiento q simplemente no puedo evitar las lagrimas...gracias izumi.

    ResponderEliminar